(Формат
60*90/16, 482 стр., брошюра).
П.Б. Шелли Предисловие
Имя английского поэта-романтика Перси Биши Шелли хорошо
известно русскому читателю. К настоящему времени опубликовано немало прекрасных
переводов его стихотворений и поэм, многие из ведущих русских переводчиков обращались
к его творчеству. Однако до сих пор никто кроме К.Д. Бальмонта не отважился перевести
полное собрание сочинений поэта. Перевод Бальмонта уникален не только по исчерпывающему
охвату творчества Шелли. Русский поэт потратил полтора десятилетия жизни, чтобы
сделать творчество Шелли доступным нашим современникам. Предствленные в настоящем
сборнике избранные переводы Бальмонта не утратили своих достоинств и через 95
лет с момента их первой публикации. Возможно, секрет такой долгой жизни этих стихов
заключается в том, что лирическое дарование Бальмонта было сродни поэтическому
таланту Шелли, и многие из выполненных им переводов до настоящего времени остались
непревзойденными.
Это издание может быть использовано не только для самообразования,
но и в учебном процессе, поскольку содержит историческую статью об авторе, его
жизни и творчестве и развернутые комментарии.
Рассчитано на преподавателей,
студентов, аспирантов, старшеклассников и всех интересующихся английской литературой.
|